Judges 6:3

HOT(i) 3 והיה אם זרע ישׂראל ועלה מדין ועמלק ובני קדם ועלו עליו׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H1961 והיה And it was, H518 אם when H2232 זרע had sown, H3478 ישׂראל Israel H5927 ועלה came up, H4080 מדין that the Midianites H6002 ועמלק   H1121 ובני and the children H6924 קדם of the east, H5927 ועלו even they came up H5921 עליו׃ against
Vulgate(i) 3 cumque sevisset Israhel ascendebat Madian et Amalech et ceteri orientalium nationum
Clementine_Vulgate(i) 3 Cumque sevisset Israël, ascendebat Madian et Amalec, ceterique orientalium nationum:
Wycliffe(i) 3 And whanne Israel hadde sowe, Madian stiede, and Amalech, and othere of the `naciouns of the eest;
Coverdale(i) 3 And whan Israel sowed eny thinge, ye Madianites and Amalechites, and the children towarde the south came vp vpon them, and pitched their tetes agaynst them,
MSTC(i) 3 For when Israel had sown then came the Midianites, the Amalekites, and they of the east country upon them and pitched their tents against them,
Matthew(i) 3 For when Israel had sowen, then came the Madianites the Amalechites, & they of the east contreye vpon them & pitched their tentes agaynste them
Great(i) 3 And when Israel had sowen, the Madianites, the Amalechites & they of the east contreye came vp together against them: & pytched their tentes against them,
Geneva(i) 3 When Israel had sowen, then came vp the Midianites, the Amalekites, and they of the East, and came vpon them,
Bishops(i) 3 And when Israel had sowen, then came vp the Madianites, the Amalechites, and they of the east, and came vp agaynst them
DouayRheims(i) 3 And when Israel had sown, Madian and Amalec, and the rest of the eastern nations, came up:
KJV(i) 3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;
KJV_Cambridge(i) 3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;
Thomson(i) 3 And when the Israelites had sown, Madiam and Amelek came up, and the children of the east came up with them,
Webster(i) 3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;
Brenton(i) 3 And it came to pass when the children of Israel sowed, that Madiam and Amalec went up, and the children of the east went up together with them.
Brenton_Greek(i) 3 Καὶ ἐγένετο ἐὰν ἔσπειραν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, καὶ ἀνέβαινον Μαδιὰμ καὶ Ἀμαλὴκ, καὶ οἱ υἱοὶ ἀνατολῶν συνανέβαινον αὐτοῖς, καὶ παρενέβαλον εἰς αὐτοὺς,
Leeser(i) 3 And it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the ‘Amalekites, and the children of the east, and they went up against them;
YLT(i) 3 And it hath been, if Israel hath sowed, that Midian hath come up, and Amalek, and the sons of the east, yea, they have come up against him,
JuliaSmith(i) 3 And it was if Israel sowed, and Midian came up, and Amalek, and the sons of the east, and they came up against him:
Darby(i) 3 And it came to pass when Israel sowed, that Midian came up, and Amalek, and the children of the east, and came up against them.
ERV(i) 3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them;
ASV(i) 3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them;
JPS_ASV_Byz(i) 3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east; they came up against them;
Rotherham(i) 3 And so it used to be, if Israel had sown, then came up Midian and Amalek and the sons of the east, yea came up against them,
CLV(i) 3 And it has been, if Israel has sowed, that Midian has come up, and Amalek, and the sons of the east, yea, they have come up against him,
BBE(i) 3 And whenever Israel's grain was planted, the Midianites and the Amalekites and the people of the east came up against them;
MKJV(i) 3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the sons of the east, even they came up against them.
LITV(i) 3 And it happened after Israel had sown crops, Midian, and Amalek, and the sons of the east came; and they came against them,
ECB(i) 3 And so be it, Yisra El seeds; and the Midyan and the Amalekiy and the sons of the east ascend - ascend against them
ACV(i) 3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the sons of the east, they came up against them.
WEB(i) 3 So it was, when Israel had sown, that the Midianites, the Amalekites, and the children of the east came up against them.
NHEB(i) 3 And so it was, when Israel had sown, that Midian, Amalek, and the Kedemites would come up against them.
AKJV(i) 3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;
KJ2000(i) 3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;
UKJV(i) 3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;
TKJU(i) 3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;
EJ2000(i) 3 For when those of Israel had sown, the Midianites would come up and the Amalekites and the sons of the east. They would come up against them
CAB(i) 3 And it came to pass when the children of Israel sowed, that Midian and Amalek went up, and the children of the east went up together with them.
LXX2012(i) 3 And it came to pass when the children of Israel sowed, that Madiam and Amalec went up, and the children of the east went up together with them.
NSB(i) 3 When the Israelites planted their crops, the Midianites and the Amalekites along with the desert tribes attacked them.
ISV(i) 3 Whenever the Israelis sowed their crops, the Midianites, the Amalekites, and certain groups from the east would come up and invade them.
LEB(i) 3 And whenever Israel sowed seed, the Midianites,* Amalekites,* and the people of the east would come up against them.
BSB(i) 3 Whenever the Israelites would plant their crops, the Midianites, Amalekites, and other people of the east would come up and invade them,
MSB(i) 3 Whenever the Israelites would plant their crops, the Midianites, Amalekites, and other people of the east would come up and invade them,
MLV(i) 3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up and the Amalekites and the sons of the east, they came up against them.
VIN(i) 3 When the Israelites planted their crops, the Midianites and the Amalekites along with the desert tribes attacked them.
Luther1912(i) 3 Und wenn Israel etwas säte, so kamen die Midianiter und Amalekiter und die aus dem Morgenlande herauf über sie
ELB1871(i) 3 Und es geschah, wenn Israel gesät hatte, so zogen Midian und Amalek und die Söhne des Ostens herauf, sie zogen herauf wider sie.
ELB1905(i) 3 Und es geschah, wenn Israel gesät hatte, so zogen Midian und Amalek und die Söhne des Ostens herauf, sie zogen herauf wider sie.
DSV(i) 3 Want het geschiedde, als Israël gezaaid had, zo kwamen de Midianieten op, en de Amalekieten, en die van het oosten kwamen ook op tegen hen.
Giguet(i) 3 Quand les fils d’Israël avaient semé, Madian montait avec Amalec; les fils de l’Orient marchaient dans leurs rangs, et ils campaient chez eux,
DarbyFR(i) 3 Et il arrivait que quand Israël avait semé, Madian montait, et Amalek et les fils de l'orient; et ils montaient contre lui.
Martin(i) 3 Car il arrivait que quand Israël avait semé, Madian montait avec Hamalec et les Orientaux, et ils montaient contre lui.
Segond(i) 3 Quand Israël avait semé, Madian montait avec Amalek et les fils de l'Orient, et ils marchaient contre lui.
SE(i) 3 Porque cuando los de Israel habían sembrado, subían los madianitas, y amalecitas, y los demás orientales. Subían contra ellos,
ReinaValera(i) 3 Pues como los de Israel habían sembrado, subían los Madianitas, y Amalecitas, y los orientales: subían contra ellos;
JBS(i) 3 Porque cuando los de Israel habían sembrado, subían los madianitas, y amalecitas, y los hijos del oriente. Subían contra ellos,
Albanian(i) 3 Kur Izraeli mbaronte së mbjelluri, Madianitët bashkë me Amalekitët dhe bijtë e lindjes niseshin kundër tij,
RST(i) 3 Когда посеет Израиль, придут Мадианитяне и Амаликитяне и жителивостока и ходят у них;
Arabic(i) 3 واذا زرع اسرائيل كان يصعد المديانيون والعمالقة وبنو المشرق يصعدون عليهم
Bulgarian(i) 3 И когато Израил посееше, мадиамците идваха с амаличаните и източните жители и излизаха срещу тях.
Croatian(i) 3 I kada bi Izraelci posijali, dolazili bi na njih Midjanci i Amalečani i sinovi Istoka.
BKR(i) 3 A bývalo, že jakž co oseli Izraelští, přitáhl Madian a Amalech a národ východní, povstávaje proti nim.
Danish(i) 3 Og det skete, naar Israel havde saaet, da kom Midianiterne og Amalekiterne op og de Folk af Østen, de kom op over dem.
CUV(i) 3 以 色 列 人 每 逢 撒 種 之 後 , 米 甸 人 、 亞 瑪 力 人 , 和 東 方 人 都 上 來 攻 打 他 們 ,
CUVS(i) 3 以 色 列 人 每 逢 撒 种 之 后 , 米 甸 人 、 亚 玛 力 人 , 和 东 方 人 都 上 来 攻 打 他 们 ,
Esperanto(i) 3 Kaj kiam la Izraelidoj semis, tiam venadis la Midjanidoj kaj la Amalekidoj kaj la orientanoj, kaj atakadis ilin,
Finnish(i) 3 Ja kuin Israel jotakin kylvi, tulivat Midianilaiset ja Amalekilaiset, ja ne itäiseltä maalta heidän päällensä,
FinnishPR(i) 3 Ja joka kerta kun israelilaiset olivat kylväneet, tulivat midianilaiset, amalekilaiset ja Idän miehet ja hyökkäsivät heidän kimppuunsa.
Haitian(i) 3 Chak fwa moun Izrayèl yo te fè yon ti plante, moun Madyan yo moute ansanm avèk moun Amalèk yo ak lòt bann moun k'ap viv sou bò solèy leve, yo vin atake yo.
Hungarian(i) 3 Mert ha vetett Izráel, [mindjárt ott] termettek a Midiániták, az Amálekiták és a Napkeletnek fiai, és rájok törtek.
Indonesian(i) 3 Tambahan pula setiap kali petani Israel bercocok tanam, datanglah orang Midian bersama-sama dengan orang Amalek dan orang-orang lainnya dari padang pasir menyerang orang Israel.
Italian(i) 3 E, quando Israele avea seminato, i Madianiti, e gli Amalechiti, e gli Orientali, salivano contro a lui.
ItalianRiveduta(i) 3 Quando Israele avea seminato, i Madianiti con gli Amalekiti e coi figliuoli dell’oriente salivano contro di lui,
Korean(i) 3 이스라엘이 파종한 때면 미디안 사람, 아말렉 사람, 동방 사람이 치러 올라와서
Lithuanian(i) 3 Izraelitams apsėjus dirvas, ateidavo midjaniečiai, amalekiečiai ir rytų gyventojai.
PBG(i) 3 A bywało, gdy czego nasiał Izrael, że przychodził Madyjan i Amalek, i ludzie ze wschodu słońca, a najeżdżali go;
Portuguese(i) 3 Porque sucedia que, havendo Israel semeado, subiam contra ele os midianitas, os amalequitas e os filhos do oriente;
Norwegian(i) 3 Hver gang Israel hadde sådd, kom midianittene og amalekittene og Østens barn og drog op mot dem;
Romanian(i) 3 Dupăce sămăna Israel, Madian se suia cu Amalec şi fiii Răsăritului, şi porneau împotriva lui.
Ukrainian(i) 3 І бувало, якщо посіяв Ізраїль, то підіймався Мідіян і Амалик та сини Кедему, і йшли на нього.